>> 急にアメリカが来たので(3)

ここらへんに行ってきました。

とりあえず、あいつらは母国語が通じることを当然と考えすぎていると思う。

>> 急にアメリカが来たので(2)

半日くらい飛行機に乗ってないといけないという噂を耳にしたので、とりあえずPSPを買いました。

一緒に「ルミネス2」も。さらに、届いてからダウンロードで「アランドラ」を購入。アランドラとか懐かしすぎる。

>> Tsunderation

PerfumeのGAMEをかけながら作業をしてたら、『Puppy love』っていう曲から聞こえてきた「ツンデレーション」という単語にピクッとなった。え?聞き間違い?と思いつつ歌詞見てみたら、やっぱりツンデレーションで間違いなかった。というかはてなキーワードにもなってた。

ツンデレって名詞っぽいのになぁ、Tsunderationになったらキャラクタの性質ではなくて「ツンデレという概念そのもの」を表すことになるのかなぁと考えていたら、「ツンデレとコミュニケーションを足した造語だと思われる」とかいう解説も発見してしまって、Puppy loveの歌詞だけ読んでると確かにそうなんだけど、何かしっくりこない。
もっと大いなる可能性を秘めてる筈なんだ、この単語は!みたいな感じがする。


そんな検索途中に、みっちい氏の約半年前のブログに同タイトルのエントリがあるのを発見。やっぱり気になりますよね、この単語。